翻訳通訳サービスのコーディネーター|残業少な目!年間休日120日以上!の過去の転職・求人情報概要(掲載期間: 2019/01/17 - 2019/02/13)
翻訳通訳サービスのコーディネーター|残業少な目!年間休日120日以上!
正社員職種未経験OK業種未経験OK学歴不問完全週休2日残業月20h以内内定まで2週間面接1回のみ転勤なし
『言葉の壁』――それを超える鍵を握るのは、あなたです。
私達は、グローバルに活躍する企業や政府機関、大学などの教育機関の海外や国際分野での事業活動のサポートを行なっています。
お任せする業務は、翻訳通訳を必要とするお客様からのご依頼に対して、翻訳通訳の専門知識や技能を持ったエキスパートの中からニーズに合う人をマッチングするお仕事です。登録しているエキスパートの人数は約1万7000人。世界145ヵ国に分布しており、業界トップクラスを誇ります。
以前、「シンガポールでの海洋学の国際会議に出席するので、日本語・英語の同時通訳者を派遣して欲しい」というご依頼をいただきました。単純に、「日本語・英語の同時通訳」ができる人を派遣すれば完了しますが、「日本語・英語の同時通訳」+「シンガポール在住」+「海洋学の知識」の条件で選出し、よりニーズに合う人材を派遣できました。豊富な人材を確保しているからこそ、質の高いサービスが可能なのです。
これからも多くのお客様の望みを叶えるお手伝いがしたい。国や言語を超えたコミュニケーションの実現に、あなたの力を貸してください。
募集要項
仕事内容 |
翻訳通訳サービスのコーディネーター|残業少な目!年間休日120日以上! 翻訳・通訳の専門知識を持ったエキスパートと海外で活動したい企業や団体をマッチング。企業のニーズを叶えるサポートがミッションです。
■仕事の流れ <翻訳の場合> 製品マニュアルやカタログ、プレゼン資料、研究論文などの翻訳依頼があります。 ▼依頼内容のヒアリング ▼ヒアリング内容に基づき料金目安を作成し、上長に確認 ▼受注 ▼自社の人材データバンクから依頼内容に合う翻訳エキスパートを検索。依頼内容を連絡し、対応可否を打診 ▼応募があったエキスパートの中から、経験や能力によって適正を判断し選出し、正式に依頼 ▼翻訳作業中の中間納品・最終納品の校正 ▼納品 ▼請求書の作成・送付 ▼入金状況を経理に確認する
<通訳の場合> 国際会議等での同時通訳や、工場視察、商談等の遂次通訳の依頼があります。 ▼依頼内容のヒアリング ▼ヒアリング内容に基づき自社の人材データバンクから依頼内容に合う通訳エキスパートを検索。依頼内容を連絡し、対応可否を打診 ▼応募があったエキスパートの中から、経験や能力によって適正を判断し選出し、お客様に見積もりとともに提案 ▼受注 ▼企業から発注を受けたら、エキスパートへ正式に依頼 ▼依頼内容を遂行したエキスパートから就業報告書が提出される ▼請求書の作成・送付 ▼入金状況を経理に確認する
■仕事のポイント ・案件は5~10件を並行して担当します。 ・翻訳は、A4で10ページ程度の資料を1週間~2週間程度で納品するイメージです。 ・通訳は、平均1ヶ月先の依頼が多いです。 |
応募資格 |
学歴不問職種未経験歓迎業種未経験歓迎第二新卒歓迎ブランクOK
<職種・業種未経験、第二新卒・ブランクのある方歓迎!> ■学歴不問 ■英語・中国語・韓国語などのなんらかの言語を勉強した経験がある方、もしくは現在勉強している方
|
募集背景 |
私たちは、企業の国際ビジネス活動および、政府機関、大学等教育機関の海外研究の支援を行なっています。質の高いサービスを提供し、多くのリピートや新規のご依頼をいただいています。今後はより多くの企業や機関の支援を行なえるよう、新たにメンバーをお迎えすることになりました。 |
雇用形態 |
正社員
正社員 ※3ヶ月間の試用期間あり。期間中の給与や福利厚生に変更はありません。 |
勤務地・交通 |
<東京本社> 東京都港区芝浦2-14-5 ユニベル田町ビル1F
※転勤はありません。
|
勤務時間 |
9:00~18:00(実働8時間) ※月の残業時間は10~20時間程度です(季節変動は若干あり)。 |
給与 |
月給20万円~40万円+残業手当100% ※経験、能力を考慮の上で決定いたします。
年収例
300万円/入社1年目 400万円/入社2年目
|
休日休暇 |
■完全週休二日制(土・日) ■祝日 ■有給休暇 ■年末年始休暇(6日) ■慶弔休暇
<年間休日120日以上> |
福利厚生・待遇 |
■昇給年1回(5月) ■賞与年2回(6月・12月)※昨年度実績2ヶ月分 ■各種社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金) ■交通費支給(上限あり) ■時間外手当全額支給 ■出張手当 ■副業OK ■私服勤務可 |
教育制度(1) |
入社後は、先輩や社長からOJTを行ないます。請求書の作り方、見積書の作り方、提案メールの書き方、自社の人材データバンクの効率的な検索の仕方などの業務を学び、徐々に業務を行なっていただきます。独り立ちまでは、3週間~2ヶ月程度を想定しています。 翻訳の案件は、上がってきた成果物をネイティブチェッカーに確認してもらいます。その最終原稿を見る機会があるので、様々な言語の正しい表現を学ぶことができます。 |
教育制度(2) |
その他、言語力の高い方には、訳文原稿の最終チェック工程に入る機会を通して、翻訳者と会話しながら、最高の成果物を納品するためのプロセスに携わることができます。また、外国籍の方には、日本語でよく使う用語やお客様の社名や氏名の読み方、漢字、電話対応がスムーズにできるような会話の練習等をします。 |
株式会社クロスインデックスの翻訳通訳サービスのコーディネーター|残業少な目!年間休日120日以上!(925851)の転職・求人情報は掲載を終了しています。
現在、掲載している転職情報は下記のリンクよりご確認いただけます。