「株式会社アーキ・ヴォイス/日本語ではじめる通訳と翻訳コーディネーター」の転職・求人・仕事情報。日本最大級の【エンジャパン】の転職サイトには、通訳、翻訳の転職・求人情報が満載です!

日本語ではじめる通訳と翻訳コーディネーター
株式会社アーキ・ヴォイス
東京都渋谷区にある東京オフィスを訪問。通訳・翻訳コーディネートはもちろん、海外進出支援コンサルティング業務も手がける、代表取締役にお話をお聞きしました。
エン転職 取材担当者斎藤
取材担当者-斎藤
掲載期間18/06/1418/07/18
株式会社アーキ・ヴォイス

日本語ではじめる通訳と翻訳コーディネーター

正社員契約社員職種未経験OK業種未経験OK完全週休2日転勤なし
日本語ではじめる通訳と翻訳コーディネーターイメージ1
放送局や出版社、シンクタンク、官公庁、日本を代表するメーカーまで。さまざまな事業を通訳・翻訳で支えています。
あなたのコーディネートで、報道番組の質も変わります。
── たとえば、シンガポール経済を報じる英語の映像。

翻訳者をコーディネートするのが、あなたのミッションです。英文翻訳ですが、語学力だけでは足りません。ベストは、アジア経済に精通している方。ニュースの背景にある、シンガポールの情勢を踏まえて訳してくれるからです。さらに番組のテイストも大切。ビジネスライクか、フレンドリーな作りなのか。翻訳のタッチもイメージし、約7,000名の候補者から人材をコーディネートするのです。

手配して終わり、ではありません。クライアントから映像をもらい、関連資料があれば入手。事前に目を通して、わかる範囲で不明点をクリアにします。いざ翻訳がスタートしたら、リアルタイムで状況を確認。疑問があればクライアントに聞き、スピーディーにお答えします。翻訳のプロが最高のパフォーマンスを出せるよう、伴走していく。作家にとっての「編集者」のような役割なのです。

語学力は不要。細やかな気づかいを忘れない方にお任せしたいお仕事です。

募集要項

仕事内容
日本語ではじめる通訳と翻訳コーディネーター
■通訳者・翻訳者、約7,000名のコーディネート業務。
マスコミや官公庁、大手企業などのニーズにそって、国内または海外にいる通訳者・翻訳者を手配し、「100言語翻訳サービス」や「通訳者・翻訳者の派遣サービス」を提供していきます。

<取引実績のあるお客さまからの発注が中心です。>
▼「タイで販売する製品の説明書を翻訳して欲しい」など、翻訳または通訳者・翻訳者の派遣についてご相談をいただきます。お客さまから詳細なご依頼内容をヒアリング。説明書なら翻訳したい内容とそのボリューム(文章量)、使用目的などをお聞きします。

▼翻訳する言語、料金、納期など要件をすり合わせ、見積書をまとめてクライアントにご提案します。その後、受注となり、要件に合わせて約7,000名の登録人材から最適な人材をコーディネートします。翻訳者へは依頼内容や料金、納期をお伝えし、ご理解いただければ担当決定となります。

▼高品質な翻訳が納品できるよう、サポートするのも私たちのお仕事。翻訳サービスなら翻訳元となる原稿、注意点等をまとめた資料をメールや電話でやり取りします。翻訳者から「ここがわからないのですが」と質問が来たら、クライアントに確認してご回答。スムーズに翻訳を進められるよう、調整を図ります。

▼「翻訳が完了しました」と原稿が届きます。内容にミスがないか、校正担当の別スタッフと協力しながら確認を進めます(案件・依頼によって、別な翻訳者に添削を頼むこともあります)。その後、クライアントに送付して、内容をご確認いただき、納品完了となります。
応募資格 <未経験歓迎!英語等の語学力は必要ありません!>
◆社会人経験をお持ちの方(敬語などのビジネスマナーをご存知の方)
◆要PCスキル(メール送受信ができればOKです)

※大卒以上、第二新卒歓迎!
※ブランク、転職回数、問いません。
※職種未経験、業種未経験、歓迎します。
募集背景 ◆企業の海外進出にともない、ニーズが増加しています。
日本企業が続々と海外進出を果たし、グローバル化が進んでいる昨今。通訳や翻訳のニーズは増加し、世界100ヶ国語を受け入れられる幅広いキャパシティを持つ当社には、様々な依頼が寄せられています。「通訳・翻訳コーディネーター」を未経験から採用し、育てていきたいと考えています。
雇用形態 ◆正社員
※2ヶ月間の試用期間があります。その間の雇用形態は契約社員となります。
※試用期間は月給22万円以上。試用期間終了後、昇給があります。
(その他の待遇に変更はありません。)
勤務地・交通
【東京オフィス】東京都渋谷区渋谷1丁目7-1 渋谷S-6ビル6F
※転居を伴う転勤はありません。
交通
◆各線「渋谷駅」より徒歩5分
勤務時間 ◆9:00~18:00
※残業は1日1~2時間ほど。月平均30時間程度です。
給与 ◆月給25万円~40万円+賞与年2回(業績に応じる)
※経験・年齢・能力等を考慮の上、優遇いたします。
※上記には固定残業代月30時間分(4万3920円~7万290円)を含みます。超過分は別途お支払します。
年収例
400万円/35歳/経験2年
休日休暇 ◆完全週休2日制(土・日)、祝日
◆夏季休暇(シフト制)、年末年始休暇、GW
◆有給休暇、慶弔休暇
【年間休日 120日】
福利厚生・待遇 ◆昇給年2回(4月・9月)
◆賞与年2回(7月・12月/業績に応じる)
◆交通費全額支給
◆各種社会保険完備(雇用、労災、健康、厚生年金)
◆社内褒賞制度(3ヶ月ごとに優秀者の表彰があります。)
教育制度 <じっくり2ヶ月かけて独り立ちへ。>
▼入社後は、OJTにて一連の仕事の流れをレクチャー。先輩コーディネーターが実務をお教えします。期間としては、2ヶ月を目安としています。

▼研修期間中は先輩コーディネーターの隣で、依頼された通訳・翻訳の要件をどう確認するかや、派遣法などの法律が絡むものもあるので、最新の派遣法を学んだり、通訳者・翻訳者とのやり取りを学んでいきましょう。

▼その後、通訳者・翻訳者への仕事の依頼の仕方など、経験豊富な先輩の隣で実践的なスキルを吸収していただきます。大切なのは、待ちの姿勢ではなく主体的に動く姿勢。先輩の背中から学びとる気持ちで、仕事に取り組んでください。
キャリアパス ▼通訳・翻訳サービスに留まらず、法人企業などの海外進出支援も手がけている当社。たとえば、海外現地マーケティングや、現地実務のコンサルティング、各種法務文書などの通訳・翻訳サービスも展開しています。関連会社「M&Aトラスト」と連携して、海外M&Aも支援しています。

▼こうした専門業務に関しても、経験豊富な代表やベテランの下で徐々に覚えていただけます。もちろん、入社後即という話ではありません。コーディネーターとして経験を積んだ先のキャリアのお話です。じっくり経験を積むことで、お客様のビジネスの成功をお手伝いできる、「海外進出支援コンサルタント」もめざせます。
転職・求人情報イメージ1
パーティションのないオフィスなので、社歴や年齢に関係なく、社員間のコミュニケーションは活発です。
転職・求人情報イメージ2
もちろんはじめのうちは、出来ることからでかまいません。あなたの入社を皆、心待ちにしています。

取材担当者のコメント

動画でCheck! 職場風景
取材から受けた会社の印象

通訳・翻訳コーディネーターは、どんなお仕事なのか。営業責任者の方は、「芸能人のマネージャーのような仕事です」と教えてくださいました。通訳者も、翻訳者も、その道のプロ。語学はもちろん、経済を得意としていれば経済事情を、特定の国に精通していたらその国の情勢を、深く勉強されています。仕事にこだわりと誇りを持つ、プロフェッショナルなのです。

そして、そのこだわりが良い方向に発揮されるよう、最適な舞台を整えるのがコーディネーターの役目。案件をセッティングするだけではなく、最高のパフォーマンスを発揮できるよう、資料整理など細々とした雑務にも手を抜かない。こうしたワークスタイルを踏まえて、「芸能人のマネージャー」という風に表現されたのです。プロフェッショナルにビジネスパートナーとして認められるのは、容易なことではありません。苦労することもあるかもしれませんが、その分、やりがいを感じられるお仕事です。

この仕事のやりがい&厳しさ
やりがい同社は「100言語対応」で、通訳・翻訳サービスを手がける同業と差別化を図っています。英語を中心とした欧米系はもちろん、経済発展が著しいアジア系の言語にもいち早く対応。当然、一緒に仕事をする通訳者・翻訳者もバラエティに富んでいます。日本語しか話せなくても、仕事を通じて多種多様な言語、さまざまな国とその文化にふれられる環境です。
厳しさ一口に「通訳・翻訳」といっても難易度はバラバラ。たとえば、「工業製品の取扱説明書」の翻訳となれば、工業系の専門用語が多用され、そうした専門知識を有する翻訳者を見つけなければなりません。さらに、企業からは記載内容や用語の使い方など細かなチェックが入り、企業と翻訳者の間で右往左往することに。受注段階でクライアントと調整・交渉を行い、最適な通訳者・翻訳者を手配しないと、両者の板ばさみになることもあるでしょう。
この仕事の向き&不向き
向いている人多種多様な通訳者・翻訳者と仕事を進めるため、「さまざまな人と協力しながら仕事を進めるのが好きな方」にピッタリです。また、法人企業や官公庁のニーズをヒアリングすることが重要になりますので、「人の話に真摯に耳を傾けられる方」に向いています。
向いていない人翻訳元資料がわかりにくければ、メモ書きを追加したり、清書したり、参考資料を追加してから送付する。細々した雑務が非常に多いです。こうした業務が苦手な方や、一緒に働く相手への気づかい、配慮ができない方は、円滑に仕事を進められないでしょう。

会社概要株式会社アーキ・ヴォイス

設立 2003年12月17日
代表者 代表取締役 荒木 賢一
資本金 4,100万円
従業員数 20名
事業内容 ◆多言語通訳・翻訳業務
◆語学スクールの企画・運営・管理 ※大阪、京都にスクールがあります。
◆人材派遣・紹介業務
◆企業向け語学研修業務
◆海外進出企業の支援コンサルタント業務
◆海外リサーチ業務

※一般労働者派遣事業許可番号 般13-304686
※有料職業紹介事業許可番号 13‐ユ‐304519
事業所 【東京事務所】東京都渋谷区渋谷1丁目7-1 渋谷S-6ビル6F
【大阪事務所】大阪市北区曽根崎2丁目15-24 曽根崎東ビル6F
【京都事務所】京都市下京区東洞院通四条下ル元悪王子町37 豊元四条烏丸ビル4F

【上海事務所】上海市長寧路1027号上海多媒体産業園37楼 中華人民共和国
【タイ事務所】(バンコク週報内)Charn Issara Tower
 1st Floor, 942/43 Rama4 RD., Suriyawongse, Bangkok 10500
関連会社 【国内関連会社】
◆株式会社日本ラーニングセンター
◆株式会社M&Aトラスト

【海外現地法人】
◆Archi-Voice (Hong Kong) Co.Limited(中国・香港)
◆Archi Voice Vietnam Company Limited(ベトナム)
企業ホームページ http://www.archi-voice.co.jp

応募・選考について

入社までの流れ
STEP1
Web履歴書による書類選考
STEP2
1次面接
STEP3
2次選考(適性検査)
STEP4
最終面接 ※最終的な意思確認です。
STEP5
採用内定!
【最後までお読みいただき、ありがとうございました!】
※応募~内定まで1~3週間を予定しています。
※最短で6月中の入社が可能です。7月、8月の入社も歓迎します。

★採用担当者より★
会社及び仕事内容にいかに興味をもっていただけているか、志望度や人物面を重視した採用を行います。重視しているのは、語学力よりも個人の意欲です。今までの経験や今後のキャリアプランなど、面接でじっくりお聞かせください。
応募受付方法 応募フォームよりご応募ください。追ってご連絡いたします。
面接地 【東京オフィス】
〒150-0002
東京都渋谷区渋谷1丁目7-1 渋谷S-6ビル6F
連絡先 【東京オフィス】
〒150-0002
東京都渋谷区渋谷1丁目7-1 渋谷S-6ビル6F
担当採用担当
TEL03-3409-0004
個人名の表記について
企業に1週間だけあなたのパーソナルシートが公開されます。企業から、応募のお願いや、レジュメ入力リクエストが届く可能性があります。
エン転職は、世界一 信頼性の高い求人情報を目指しています。
エン転職は、求人企業が発信する情報にエン転職取材担当、斎藤の取材によるコメントを加え、さらに元社員や現社員からのクチコミ情報など多角的な情報を収集し、より信頼性の高い求人情報を提供しています。
もし、求人情報の掲載内容と事実に相違があった場合はエン転職事務局までご連絡下さい。調査の上、対応いたします。入社後に判明した相違点についても、情報をお寄せください。